甘立媃 Gan Lirou (1743 - 1891)
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
哭姊
(节选) |
Ich weine um meine große Schwester
(Auszug) |
| |
|
| |
|
| I. |
1. |
| 结伴深闺十七年, |
In den Frauengemächern leisteten wir uns siebzehn Jahre Gesellschaft |
| 绣馀教学大家篇。 |
Nach dem Sticken brachtest du mir die Schriften der großen Meister bei |
| 如何天上修文去, |
Warum bist du in den Himmel gegangen, um Gedichte zu schreiben |
| 不肯人间秘尽传。 |
Warst du nicht gewillt, deine ganzen Geheimnisse auf der Erde zu verbreiten |
| 针黹功馀笔自随, |
Nach unserer Handarbeit folgte der Pinsel ganz von selbst |
| 手抄名媛百家诗。 |
Eigenhändig kopierten wir die Gedichte der berühmtesten hundert Frauen |
| 茂漪书法传真格, |
Wie eine prächtige Kräuselung überliefert deine Kalligraphie den echten Stil |
| 满箧珠玑欲付谁。 |
Doch wem wolltest du die Perlen in deiner Truhe übergeben |